Unpublished Writings
Translation and Editing Works
A separate portfolio of editorial work and translations for museums, institutes, and academic journals is available upon request.
我的蘇里南
在鹿城的街尋索熟悉的音節
電車、餐館、市場冷不防駛過
「早晨呀,去邊呀?」
隨便挑一家拼音名字的快餐室
亞洲面孔的侍者夾雜荷文和英文
廚房掉落幾句切段的粗話
「我唔怕你踢,踩就唔好啦。」
Gado Gado是楔子
沙爹醬和蝦片下面還不是
(「愈來愈難做,
唔通叫荷蘭鬼做呀?」)
茶記的炒三絲
(「佢哋都係香港人。」)
白人食客手上的洋麵包
的夾心是模糊的內容
一個黑人男子一笑,是否瞥見
這樣的亞洲女子默默
嚥下整碟白飯
的典型。我們都沒到過蘇里南
混雜的街拼湊虛構正宗的鄉愁
方便抽取合意的味道(從而更貼近
回憶的本質)
櫃面擱了一堆免費電話卡
無人問津
大概撥下都是空號
在鹿城的街尋索熟悉的音節
電車、餐館、市場冷不防駛過
「早晨呀,去邊呀?」
隨便挑一家拼音名字的快餐室
亞洲面孔的侍者夾雜荷文和英文
廚房掉落幾句切段的粗話
「我唔怕你踢,踩就唔好啦。」
Gado Gado是楔子
沙爹醬和蝦片下面還不是
(「愈來愈難做,
唔通叫荷蘭鬼做呀?」)
茶記的炒三絲
(「佢哋都係香港人。」)
白人食客手上的洋麵包
的夾心是模糊的內容
一個黑人男子一笑,是否瞥見
這樣的亞洲女子默默
嚥下整碟白飯
的典型。我們都沒到過蘇里南
混雜的街拼湊虛構正宗的鄉愁
方便抽取合意的味道(從而更貼近
回憶的本質)
櫃面擱了一堆免費電話卡
無人問津
大概撥下都是空號
載於《別字》第5期Published in 別字 vol. 5, Hong Kong